Su Máxima del Tao Te King para esta oportunidad ¡ Refexione en ella ! |
|
Nº 32 |
|
Capítulo 32 El Tao es el absoluto sin nombre, el origen primordial no diferenciado que, aunque pequeño, nada en el mundo puede dominarlo. Si los jefes y reyes pudieran adherirse a él, todas las cosas espontáneamente se les someterían. El cielo y la tierra están en armonía y envían su aliento de vida. Los hombres sin mandatos se armonizan espontáneamente. Cuando comienzan las instituciones, aparecen los nombres, y una vez que los nombres existen, se debe saber dónde detenerse. Saber detenerse es poder estar sin peligros. Poniendo un ejemplo, el Tao para el universo es como los ríos y mares a los cuales fluyen las corrientes de agua de los valles. |
* * * 道常无名 朴 虽小 天下莫名能臣也 侯王若能守之 万物将自宾 天地相合 以降甘露 民莫之令而自均 始制有名 名亦既有 夫亦将知止 知止所以不殆 譬道之在天下 犹川谷之与江海 |
Tao is absolute and has no name. The Heaven and Earth join, Then human civilization arose and there were names. |
|
.
.
.