Su Máxima del Tao Te King para esta oportunidad ¡ Refexione en ella ! |
|
Nº 7 |
|
Capítulo 7 El cielo es perpetuo y la tierra es permanente. Son perpetuos y permanentes porque no existen para sí mismos, por eso son capaces de una existencia perpetua. Así, el sabio se pone en último lugar, y se encuentra el primero, se olvida de sí mismo, y preserva su existencia. ¿No es porque no busca su propia persona por lo que puede realizarse a sí mismo? |
* * * 天长地久 天地所以能长且久者 以其不自生 故能长生 是以圣人后其身而身先 外其身而身存 非以其无私耶 故能成其私 |
The universe is everlasting. Therefore the Sage puts himself last, |
|
.
.
.