* Correo Electrónico
Su Máxima del Tao Te King para esta oportunidad
¡ Refexione en ella !
3

Capítulo 3

No exaltar los talentos, y el pueblo no competirá entre sí.

No valorar las cosas difíciles de conseguir,

y el pueblo no robará.

No mostrar lo codiciable, y el pueblo no se ofuscará.

Por eso, el sabio gobierna vaciando la mente y llenando el vientre

debilitando los deseos y fortaleciendo los huesos.

Siempre hace que el pueblo no desee saber, ni tenga ambiciones,

y así, el que sabe no se atreverá a actuar.

Actuando de acuerdo con la no-acción, todo estará en orden.

* * *
道德經    
第三章

不尚贤   使民不争   不贵难得之货   使民不为盗   不见可欲   使民心不乱

是以圣人之治   虚其心   实其腹   弱其志   强其骨

常使民无知无欲

使夫智者不敢为也

为无为   则无不治
* * *

Exalt not the wise,
   So that the people shall not scheme and contend;
Prize not rare objects,
   So that the people shall not steal;
Shut out from site the things of desire,
   So that the people's hearts shall not be disturbed.

Therefore in the government of the Sage:
   He keeps empty their hearts
   Makes full their bellies,
   Discourages their ambitions,
   Strengthens their frames;
So that the people may be innocent of knowledge and desires.
And the cunning ones shall not presume to interfere.
   By action without deeds
   May all live in peace.

.
.

.